Цитата(Galchonock @ 1.5.2016, 22:39)
Марина, привет!
Привет!
Цитата
Я вот только сейчас, когда забарикадировалась в спальне, смогла посмотреть видео, что ты мне прислала. Я даже не уверена, что он прикалывается, если честно. Я знаю немало людей с вот настолько тяжелым акцентом, некоторые из них вполне себе успешны на работах, где нужно делать публичные выступления.
Может быть, Галь, я только один ролик его видела и почему-то решила , что это прикол.
Цитата
Как говорит этот же дядечка, тут очень толерантная страна, прямо очень. За что мы ее и любим.
Да!Да!Да! absolutely!
Цитата
С именами - понимаю. У меня несть знакомая, которая изменила имя со Svetlana на Svitlana, т.к. мягкая "в" американцев убивает. А в формате "Svitlana" - нормально. Некоторые становятся "Lana". Вот Татьянам легко, т.к. тут есть имя "Tanya". Артем - это и правда не выговорить
Знакомая Алена тут стала 'Alona'.
Улыбаюсь)))) Верно ты написала))) мое имя произносят , проглатывая "р", МаЫна)))) как-то так)))) Была удивлена, что очень популярно имя Нина. А Алена как только не пишут)))) в Старбаксе они же пишут имя на кружке, и мы каждый раз смеемся- ну что, как сегодня напишут))))
Цитата
Марин, а вы сколько в иммиграции?
У нас разные даты прибытия. Муж приехал в 1998, я на почти три года позже, дети позже еще на почти три года.
Мы же долго были на рабочей визе, поэтому период вставания на ноги затянулся. По российским меркам мы оооочень хорошо живем, по канадским- уверенно твердо стоим на ногах, а по нашим желаниям- все еще впереди))))
Цитата
У меня нет акцента в русском, но есть вещи, которые мне трудно сказать на русском, т.к. им просот нет эквивалента в русском языке, и выучила я их на английском. Или вот про учебу.
Понимаю о чем ты....Ты права , Галя, есть вещи , которые даже мне и мужу легче сказать по-английски. Почему написала "даже"- все-таки мы приехали сюда взрослыми людьми, имея и опыт большой жизненный , и образование в России.
А детям порой бывает трудно и в повседневных словах, у нас дома правило- говорим только по-русски. Так иногда вижу , как трудно детям донести смысл на русском, и не потому что словарный запас мал, а нет аналога слова .
А уж про учебу - 100 % проще сказать на английском.
Например, у нас на работе каждые три месяца Review по технике безопасности, прав человека, health and safety. У меня много информации об этом дома, на печатных листах, на английском.Знакомая попросила помочь ей, т.к. у нее на работе аналогичное мероприятие намечалось, но английский у нее плохой совсем. И говорит- ты мне по-русски расскажи, а я запомню. И , Галь, знаешь, не смогла я , не получилось .
Еще смешно получается, когда говоришь по-русски, но по английским правилам, тут умора, да.
Или наоборот))))
Цитата
Потому что очень трудно будет читать на русском теперь. И поэтому я понимаю, почему многие люди тут про свою работу не очень в состоянии говорить на русском. А когда приехала. не понимала.
Согласна.