Дамы, господа!!
Других не вижу здесь
Кстати!! Прежде, чем перейду к тому, что хотел написать, предлагаю послушать эту песню!!
Дамы, господа,- других не вижу здесь,
Блеск, изыск и общество прелестны!Так вот, дамы и господа. Надеюсь, в основном, дамы
Услышал, прочитал вот такое двустишие:
Мятеж не может кончиться удачей, -
В противном случае его зовут иначе.
Это было про Украину. Ну, не про нее написано, но про нее цитировалось. Хотя подходит к любой стране. Просто на Украине сейчас выясняют будет ли там революция, мятеж (в зависимости от того, кто победит) или ничего не будет.
А прочитав это двустишие, я решил процитировать еще несколько отличных коротких стишков разных авторов. Общее у них то, что перевел Маршак:
О времени
Мы говорим, что убиваем время.
Пустое хвастовство! Приходит час
И время расправляется со всеми,
Всех убивает нас.
Эпитафия сплетнице
Здесь - в келье гробовой -
Лежит она, немая.
Но стала таковой
С пятнадцатого мая.
О, а еще вспомнил эпитафию от Горина:
Прохожий, не тревожь усопшей тело.
Она при жизни тоже не хотела
Но вернемся к переводам Маршака:
Отзыв на пьесу
Хвалю я пьесу вашу, сэр,
Особенно вторую часть.
Но почему бы, например,
Вам и начало не украсть?
О дураках
Жму руку дуракам обеими руками:
Как многим в сущности обязаны мы им!
Ведь если б не были другие дураками,
То дураками быть пришлось бы нам самим.
Соболезнования потомку самоубиицы
Мне очень жаль, что напоследок
Зарезался ваш досточтимыи предок.
Или, пожалуй, правильней сказать бы:
Зачем он не зарезался до свадьбы!
К портрету духовного лица
Нет, у него не лживый взгляд,
Его глаза не лгут...
Они правдиво говорят,
Что их владелец - плут!
А хотя я вот опять Горина вспоминаю
Цитата из его книги:
Я жил в окрестностях ОклЕнда,
Имея женщин больше ста…
Мой член, как дивная легенда (обратите внимание на это изящное сравнение)
Переходил из уст в уста
Ну, и арз мы разошлись и хулиганим... То вот еще из высокого искусства:
Король Луи всегда гулял
В любимом парке Фонтенбло.
А как крестьянам-то жилось -
Монарха это не ..... интересовало.